Култура и историја

Романот “Пиреј” од Петре М. Андреевски

Ремек-дело на Петре М. Андреевски преведено од македонски на германски јазик од Бенџамин Лангер Cо неговиот роман “Пиреј” напишан во 1980 година, Петре М. Андреевски (1934–2006), македонски поет, романописец, раскажувач и драмски автор, ja опишува […]

Литература и уметност

Романот „Осмото светско чудо“ на Јордан Плевнеш

Романот напишан во 2006 година од македонскиот писател и драматург Јордан Плевнеш, превод од македонски на германски јазик од Вил Фирт Синопсис: Кон крајот на 1989 година, непосредно по падот на Берлинскиот ѕид. Александар Симсар, […]

Култура и историја

Cтихозбиркатa “Песна на лозите – Блаже Конески” на германски јазик од Манфред Јенихен

Стихозбирката “Песна на лозите – Блаже Конески” (Lied der Weinstöcke – Blaže Koneski – Gedichte) од 1988 г. во издание на “Белата серија – меѓународна поезија – 1967-1988 година” на издавачката куќа “народ и светот” […]

Култура и историја

Македонскиот јазик и германската македонистика

Трудот на проф. д-р Максим Каранфиловски е дел од антологијата со наслов “Македонија – карактеристики и перспективи” (Makedonien – Prägungen und Perspektiven), издавано во 2005 г. од проф. д-р. Габриела Шуберт, cлависткa и балканолог на […]

Литература и уметност

Поетската книга “Блаже Конески – Под белиот варовник на дните”, 1986 г.- Превод и поговор од Матијас Брониш

Со овa cтихозбирка, уреден од германскиот писател и преведувач за македонски јазик, Матијас Брониш, делото на македонскиот писател и филолог Блаже Конески за првпат беше претставено на германски јазик во 1986 година. Брониш го опишува […]