Литература и уметност

Уметноста како врска: Разговор со Љупчо Жупан, креаторот на галеријата БУКЕФАЛ

Во нашето ексклузивно интервју со Љупчо Жупан, основачот на реномираната галерија БУКЕФАЛ, навлегуваме длабоко во светот на уметноста. Жупан ја споделува својата единствена перспектива за еволуцијата на уметничката сцена, улогата на неговата галерија и неговата […]

Календар на активности и настани

Уметничка изложба во Ахен со дела од Балов, Паскали и Теодосиевски (19.11. – 18.12.2022)

Групна изложба „ПРИЈАТЕЛИ НА ПЕТЕРБУРШКОТО ЗДРУЖЕНИЕ и вкусна руска салата“ од 19.11. до 18.12.2022 година во Ателје 21 во Ахен Ќе се прикажуваат, меѓу другото, дела од германско-македонските уметници Јован Балов (+), Ирена Паскали и […]

Култура и историја

“Бели мугри” преведено на германски од Волфганг Ешкер

„Weiße Dämmerungen” (Бели Мугри) е името на малиот том стихозбирка, преведен од страна на германскиот славист Волфганг Ешкер. Книгата е објавена во германските книжарници во јануари 2020 година и ги содржи делата на Кочо Рацин […]

Литература и уметност

Сликовницата „Невидливата куќа“ на Билјана С. Црвенковска објавена на германски јазик

Сликовницата „Невидливата куќа“ на Билјана С. Црвенковска, пропратена со илустрации на Ване Костуранов, е објавена во јули оваа година и на германски јазик, во издание на Драгонфлај Ферлаг, дел од Харпер Колинс групацијата. „Невидливата куќа“ […]

Култура и историја

За романот “Црно семе” од Ташко Георгиевски

Преведено на германски јазик од Ханс-Јоахим Грим со забелешка од Алфред Антковиак – издателство Ауфбау-Верлаг Берлин и Вајмар (ГДР), 1974 година, прво издание Македонскиот писател Ташко Георгиевски (1935-2012) го напиша романот Црно семе во 1966 […]

Култура и историја

Романот “Пиреј” од Петре М. Андреевски

Ремек-дело на Петре М. Андреевски преведено од македонски на германски јазик од Бенџамин Лангер Cо неговиот роман “Пиреј” напишан во 1980 година, Петре М. Андреевски (1934–2006), македонски поет, романописец, раскажувач и драмски автор, ja опишува […]

Литература и уметност

Романот „Осмото светско чудо“ на Јордан Плевнеш

Романот напишан во 2006 година од македонскиот писател и драматург Јордан Плевнеш, превод од македонски на германски јазик од Вил Фирт Синопсис: Кон крајот на 1989 година, непосредно по падот на Берлинскиот ѕид. Александар Симсар, […]

Култура и историја

Cтихозбиркатa “Песна на лозите – Блаже Конески” на германски јазик од Манфред Јенихен

Стихозбирката “Песна на лозите – Блаже Конески” (Lied der Weinstöcke – Blaže Koneski – Gedichte) од 1988 г. во издание на “Белата серија – меѓународна поезија – 1967-1988 година” на издавачката куќа “народ и светот” […]

Култура и историја

Македонскиот јазик и германската македонистика

Трудот на проф. д-р Максим Каранфиловски е дел од антологијата со наслов “Македонија – карактеристики и перспективи” (Makedonien – Prägungen und Perspektiven), издавано во 2005 г. од проф. д-р. Габриела Шуберт, cлависткa и балканолог на […]

Литература и уметност

Поетската книга “Блаже Конески – Под белиот варовник на дните”, 1986 г.- Превод и поговор од Матијас Брониш

Со овa cтихозбирка, уреден од германскиот писател и преведувач за македонски јазик, Матијас Брониш, делото на македонскиот писател и филолог Блаже Конески за првпат беше претставено на германски јазик во 1986 година. Брониш го опишува […]